Secde
فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَانْتَظِرْ إِنَّهُمْ مُنْتَظِرُونَ
Fe a’rıd anhum ventezır innehum muntezırûn(muntezırûne).
Öyleyse artık onlardan yüz çevir ve bekle! Muhakkak ki onlar (da) bekleyenlerdir.
feartık, öyleyse
a'rıdyüz çevir
anhumonlardan
ventezır (ve intezır)ve bekle
inne-hummuhakkak onlar
muntezırûnebekleyenler
Bismillâhirrahmânirrahîm
Onlar da, Peygamber Efendimiz (S.A.V) de neticeyi bekleyecek. Kıyâmet günü herkes için gelecektir. Ve o gün onların îmânlarının Allah'a ulaşmayı dilemedikleri için onları mü'min kılmadığı, Allah'ın cennetine ulaştırmadığı neticesine ulaşmaktayız. Kişinin Allah'a inanması, o kişiyi Allah'ın cennetine ulaştıramaz.
Onlar da, Peygamber Efendimiz (S.A.V) de neticeyi bekleyecek. Kıyâmet günü herkes için gelecektir. Ve o gün onların îmânlarının Allah'a ulaşmayı dilemedikleri için onları mü'min kılmadığı, Allah'ın cennetine ulaştırmadığı neticesine ulaşmaktayız. Kişinin Allah'a inanması, o kişiyi Allah'ın cennetine ulaştıramaz.

