TEZEKKUR.orgKur’an Işığınız Olsun
Lokmân
31:34

إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْأَرْحَامِ ۖ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا ۖ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ

İnnallâhe indehu ilmus sâah(sâati), ve yunezzilul gays(gayse), ve ya’lemu mâ fîl erhâm(erhâmi), ve mâ tedrî nefsun mâzâ teksibu gadâ(gaden), ve mâ tedrî nefsun bi eyyi ardın temût(temûtu), innallâhe alîmun habîr(habîrun).

Muhakkak ki o saatin (kıyâmetin) ilmi, Allah’ın katındadır. Ve yağmuru, (O) indirir ve rahimlerde olan şeyi (O) bilir. Kimse yarın ne kazanacağını bilemez (idrak edemez). Ve kimse arzın neresinde öleceğini bilemez (idrak edemez). Muhakkak ki Allah, Alîm’dir (en iyi bilen), Habîr’dir (haberdar olan).

innallâhe (inne allâhe)muhakkak ki Allah
inde-huonun yanında, katında
ilmu es sâatisaatin ilmi, bilgisi
ve yunezziluve indirir
el gayseyağmur
ve ya'lemuve bilir
şey
fî el erhâmirahimlerde
ve mâ tedrîve idrak etmez, idrak edemez, bilmez, bilemez
nefsunnefs, kişi, kimse
mâzâne(ler)
teksibukazanır
gadenyarın
ve mâ tedrîve idrak etmez, idrak edemez, bilmez, bilemez
nefsunnefs, kişi, kimse
bi eyyihangi, nerede
ardınarz, yeryüzü
temûtuölür
innallâhe (inne allâhe)muhakkak ki Allah
alîmunen iyi bilen
habîrunhaberi olan, haberdar
Bismillâhirrahmânirrahîm
Kıyâmetin ne zaman kopacağını kimse bilemez. Ve kimse nerede öleceğini bilemez. Allah herşeyi bilir. Yarın ne olacağını da kimse bilemez. Ancak Allah kullarından rızaya ulaşanlara geleceği bildirebilir.