لَا تَجِدُ قَوْمًا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ يُوَادُّونَ مَنْ حَادَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَوْ كَانُوا آبَاءَهُمْ أَوْ أَبْنَاءَهُمْ أَوْ إِخْوَانَهُمْ أَوْ عَشِيرَتَهُمْ ۚ أُولَٰئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ الْإِيمَانَ وَأَيَّدَهُمْ بِرُوحٍ مِنْهُ ۖ وَيُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ أُولَٰئِكَ حِزْبُ اللَّهِ ۚ أَلَا إِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
La tedschidu kawmen ju’munune billachi wel jewmil achiri juwaddune men haddallache we reßulechu we lew kanu abaechum we ebnaechum we ichwanechum ew aschiretechum, ulaicke ketebe fi kulubichimul imane we ejjedechum bi ruchin minch (minchu) , we judchluchum dschennatin tedschri min tachtichel encharu halidine ficha, radjallachu anchum we radu anch (anchu) , ulaicke hisbullach (hisbullachi) , e la inne hisbullachi humul muflichun (muflichune).
Du wirst nicht vorfinden, dass ein Volk, welches an Allah und an den Tag danach (an das Erreichen Allahs vor dem Tod) mit Iman* glaubt, sich mit jenen anfreundet, die sich Allah und Seinem Gesandten* widersetzen. Selbst wenn es ihre Väter, ihre Söhne, ihre Geschwister oder ihr eigenes Stamm wäre. Das sind also jene, in deren Herzen Er (Allah) den Iman* graviert hat. Und hat sie mit einem Geist* von Sich unterstützt (der Geist* des Imam* der Epoche, der dort erzogen worden ist, siedelt sich auf ihren Köpfen nieder). Und wird sie in Paradiese stecken, unter denen Ströme fließen. Sie sind jene, die dort ewig verweilen werden. Allah ist zufrieden mit ihnen geworden. Und sie sind zufrieden mit Ihm (Allah) geworden. Das sind also die Anhänger Allahs. Wahrlich, sind es nicht die Anhänger Allahs, die die Errettung* erreichen werden?

